Poesía

  • boats on the shore, Pacasmayo, La Libertad, Perú
    Un día puse una piedra encima de tu nombre / y me dije: iré cantando hasta mi casa. / Y canté / como una loca sobre sus piernas fuertes / como río loco canté.
  • Autorretrato de Enza García
    si hicieras un mapa de mi cuerpo / encontrarías rastros de aquel estallido / donde mueren dinosaurios / donde agonizan los seres que no me amaron / mira si es larga la fila de gente / que no daría la...
  • gray and brown concrete building
    Para dormir de una vez / tendría que separarme oníricamente / de mis sueños. // Cada noche ensayo la retractación de mí mismo / y en la mañana me ausento a primera hora / frente al espejo.
  • Islas Ballestas
    Tú estabas sobre mí y anochecía / En el monte de heno del establo / Agitabas mi respiración como un pañuelo blanco / Y se oía a las vacas mugir muuuuy largo / Seguías sobre mí y las horas pasaban
  • Metro Map
    Regresaste en el epicentro de la noche cálida, / palidecida por la violencia / de tu deseo. Avanzabas sigilosa / hacia las fronteras de la cama, / donde la sangre operaba sus milagros.
  • Forest, Venezuela
    Lenta, en gris / con tormenta adentro / llega la noche  // con luna en Cáncer y / Marte en las mareas / mi sangre / sube hacia el corazón / en la suave y eterna vigilia del insomnio
  • Thaw
    Basta conocerla un poco para comprender que el agua está cansada de ser un líquido. La prueba es que apenas se le presenta la oportunidad se convierte en hielo o en vapor, pero tampoco eso la satisfac...
  • Photo: Asael Peña
    Ha terminado el desfile militar / y solo vagabundos pasean por el malecón / que ahora es un callejón donde nadie desearía morir. // Este año hubo fuegos artificiales / y en su discurso el Presidente /...
  • Osvaldo Lamborghini
    Cuando la pasión se hace fuerte, pero muy fuerte, / El cielo monta su gatillo / Y entonces estamos perdidos / Mi muy querida / Más, tal vez, nos valdría… / ¡Oh, no, nada nos valdría! / (Salvo este gus...
  • Photo: Manuel Cordero
    La realidad se posa y es del lento / pavo real. La mariposa, en cambio, / es un instante vuelto cosa, tan vio- / lenta en su vanidad morosa, viento // que se impacienta y se abanica. Es sorna / contra...
  • Chevy Bel Air
    le compraste a tu primo / un Chevrolet Belair ‘56 / luego tuviste un Pontiac Chief Star ‘55 / 2 puertas / se lo vendiste a tu cuñado / porque en ese momento / había empezado a trabajar en obras públic...
  • Merry-Go-Round
    ¿Dónde habrá quedado / la caja que nos falta / del inventario que no hicimos? / ¿En el camión? ¿En una esquina retirada y / oscura / del placard que en una última inspección / dimos por vacío?
  • Mérida, Venezuela
    Mira, son tumbas. / No, son cuerpos. / No, son formas muertas de la memoria. / No, son formas cansadas de la memoria. //  Mira, son epitafios. / No, son poemas. / No, son lápidas con nombres familiare...
  • Santiago cemetery
    Tonight is a nice night to dance to rock.We brought my father, dead, from Santiago,the family wanted to see itself together at last:our mother only ever took orders from the family.
  • Fredy Yezzed
    No mueran más en mí, salgan de mi lengua. Los he visto caer con el torso desnudo, los brazos alzados, esas miradas.
  • Jacqueline Goldberg
    Sobre el escritorioreposa la fotografía de mi útero descolgado,amasijo que tan poco dicede la tenencia y de sus fibras.
  • Port
    Bendícenos, Señor, a los que tenemos poco tiempo y mucho futuro.
  • Cat with Stairs
    Si fueras gato Yo sería un ratón Si fueras flecha Yo sería una paloma Si fueras cuchillo Yo sería un cuerpo herido 
  • Jellyfish
    En la fila del banco para atenuar la espera y el silencio, los clientes miramos el fondo azul del mar por un televisor colgado al techo: 
  • Vitale Premio Cervantes
    La tarde nítida,llena de tientos firmes—trompeta, telegrama, jirones de Girondo—reserva entre sus drupas la tristeza.
  • Miami Airport
    Ésta es la traducción de un poema bilingüe en tres partes de la poeta venezolana Beverly Pérez Rego. Para leer el texto original, con el español en inglés y el inglés en español, llevada a cabo por Ar...
  • Jorge Ortega
    Stone and orange,their adjacency.  Rock and pistil.  Between boththe lattice of a stained glass:a cluster of contrasts,    antinomies. 
  • Tom Maver
    Sara Luna, el poemario de Tom Maver en la cual aparecieron estos poemas, fue otorgado el primer premio en la categoría de Poesía del Concurso de Letras del Fondo Nacional de las Artes de Arge...
  • Hilda Hilst
    Of Death. Minimal Odes, un poemario de la poeta brasileña Hilda Hilst, traducido al inglés por Laura Cesarco Eglin, fue otorgado uno de los Best Translated Book Awards de 2019. El jurado del...
  • Negma Coy
    Es un tremendo honor presentarles estos poemas de los poetas mayas Humberto Ak’abal y Negma Coy, dos participantes en el V Encuentro Continental Intercultural de Literaturas Amerindias (EILA) que se l...

En otros idiomas

Síguenos en las Redes Sociales

 
 

Conoce WLT