Colombian poet Juan Guillermo Sánchez.

Allow the water to fill the glass
          and spill over

Die without ever existing


Let’s assume I’ll do the same thing
all my life

I shouldn’t worry
but it worries me

Pick up the thread
thread the needle
bind all the fears together with yawns


If the firefly doesn’t flicker
          there’s probably too much light

Translated by Geneviève Gauvreau, Gonzalo Piñeros, and Sophie M. Lavoie


LALT No. 4
Number 4

The fourth issue of LALT highlights underrepresented but deserving voices from across Latin America, with a focus on women writers as well as special sections dedicated to genre-bending science fiction, indigenous-language poetry and prose, and the essential relationship between author and translator.

Table of Contents

Editor's Note


Short Fiction from Peru


Translation Previews and New Releases



Latin American Science Fiction

Indigenous Literature

Dossier: Five Women Writers in Translation


Dossier: Colombian Poetry

Nota Bene