Cuatro Poetas Mapuches

 

Obras de y sobre poetas mapuches en LALT vol. 2 nro. 1:

 

“Voces de mujeres mapuches en la poesía actual” de Paula Miranda

Desde su tercer número, Latin American Literature Today ha incluido un dossier especial para difundir las voces de decenas de poetas indígenas que desde la década de los 80 han irrumpido con gran fuerza en todo el continente americano. Ese gesto editorial es también un gesto humanitario y político a la vez, pues estas voces además de traerle nuevos aires a nuestra poesía, en muchos casos se han convertido en puentes interculturales para nuestras sociedades y han permitido reencontrarnos de otra manera con nuestra memoria histórica y con nuestros entornos naturales y espirituales. Esa es al menos la invitación que reafirman las cuatro poetas mapuche aquí antologadas: María Lara Millapan, Daniela Catrileo, Roxana Miranda Rupailaf y Adriana Paredes Pinda.

 

De Guerra Florida de Daniela Catrileo

Bajo el resplandor 
nuestras pieles 
se iluminaron doradas 
como un ojo de jaguar 
que abre el secreto 
del arcoíris en su pupila
y sucumbe ante el fulgor 
de los signos 

En este pedazo de mundo
siempre se trata de un cometa  

 

De Trekan Antü de María Isabel Lara Millapan

Golondrina, guerrera 
No soñaste golondrina, esa mañana No soñaste,
Que te ibas a encontrar con la neblina,
No apuraste el vuelo golondrina, no seguiste.
Era un día de viento y de lluvia Cuando ya no se vio tu nido.
Con la fuerza de este canto, te acompaño golondrina. 
Sigue el vuelo, Mira al cielo Que hay estrellas.
La justicia, tiene alma, golondrina. Golondrina, 
guerrera incansable, te pertenecen las flores y la vida.

 

Tres poemas de Roxana Miranda Rupailaf

Abiertas las lunas sobre el barco

de las fiestas.



Blanco es el niño en el círculo

que lo devuelve al llanto
y a la inocencia de verse repetido

en los ojos de la madre.



Él sabe que son tres los arco-iris

que pasan por mi sangre.



 

De Cantos de amor al lucero de la mañana de Adriana Paredes Pinda

Que la danza desbocada de los días
sea mapunzugun
la materia agridulce que en todos los seres  baila 
sea mapunzugun
el resuello
el vómito
el sarcasmo inútil y vanidoso de los siglos
se vuelva mapunzugun
esas oscuras y frías vertientes que resuellan   como culebrones heridos
cuando cae la noche  
memoria de secretas trasgresiones y olorosos desvaríos

En otros idiomas

Síguenos en las Redes Sociales

 
 

Conoce WLT