El agua de la vida

 

Salto de agua, Reserva Biológica Huilo Huilo, Neltume, Panguipulli, Chile. Foto: Luis Villasmil, Unsplash.

Itrofill mogen

May, ¿iney feyentulayafuy? 
pigeken: Ti Ko  fey ta  Mogen 
¿Welu chem kam ta ko  
        mvlenole Kvrvf?  
¿Welu chumkey ti Kvrvf 
       ka ti Ko mvlenole Mapu? 
¿Welu chumkey ta Mapu 
       mvlenole  ti Kvtral?  
¿Welu chumkey ta kvtral 
       mvlenole ta Antv?
¿Welu chumkey ta  Antv 
        mvlenole Kvyen ñi trufken?
¿Welu chumkey ta Kvyen
       mvlenole ta Ñikvf ñi vl?
¿Welu chumkey ti ñikvf  
        mvlenole chi Azkintun?  
¿Welu chumkey ta azkintun
       mvlenole  ta  Zugun?  
¿Welu chumkey ta Zugun  
        mvlenole ta Mogen ñi neyen?
¿Welu chi Itrofill ñi neyen  
        mvlenole Mogen tañi Ko?*

 

*Freneaen, eymi amulñifige tvfachi vlkantun: 
Ragintu ta chi  kileen chi mawiza mew
Chi  liwen mvlfen mew
Inaltu ta ti kiñeke witrunko mew
        lewfv, trayenko, lafken
Azkintulen chi fvtrake wampu konwe 
       antv mew ti fvtralafken mew
ka ti kvtran kvrvf chi antv mew…
Chi wente wigkul pun mew ka welun zugu
        ta rakizuam mew ta peyepeyemvn mew.   

 

 

El agua de la vida
(Biodiverdidad, reciprocidad)

Sí, ¿quién puede dudarlo?
me dicen: El Agua es la Vida
¿Pero qué hace el Agua
        sin el Aire?
¿Pero qué hacen el aire
       y el agua sin la Tierra?
¿Pero qué hace la Tierra
       sin el Fuego?
¿Pero qué hace el fuego
        sin el Sol?
¿Pero que hace el Sol
       sin la ceniza de la Luna?
¿Pero que hace la Luna
        sin el canto del Silencio?
¿Pero qué hace el silencio 
si no sucede la Contemplación?
¿Pero qué hace la contemplación
        sin la Palabra?
¿Pero qué hace la Palabra
        sin el aliento de la Naturaleza?
¿Pero qué hace la Naturaleza
        sin el Agua de la Vida?*

 

*Por favor, continúe usted este poema: 
En medio de los últimos bosques
En el rocío de la madrugada
A orillas de los  menguados ríos
       saltos, lagos
Mirando los barcos en el horizonte
        del mar 
y en el aire contaminado del día…
En la cumbre nocturna y más delirante 
       de la imaginación.

En otros idiomas

Elicura Chihuailaf
Número 16

En nuestro decimosexto número, celebramos al poeta mapuche Elicura Chihuailaf, quien en 2020 se convirtió en el primer escritor indígena en recibir el Premio Nacional de Literatura de Chile. También destacamos dossiers dedicados a la obra de Andrés Neuman, la crítica literaria latinoamericana y el ensayo latinoamericano, más una selección especial de textos de Dispatches from the Republic of Letters: 50 Years of the Neustadt International Prize for Literature.

Tabla de Contenidos

Nota del Editor

Featured Author: Elicura Chihuailaf

Dossier: Andrés Neuman

Despachos desde la República de las Letras

Crítica literaria latinoamericana

Ficción

Poesía

Ensayos

Entrevistas

Literatura Brasileña

Chronicle

Adelantos de traducción y novedades editoriales

Sobre la traducción: En busca de editorial

Nota Bene