Tres poemas

 

Jarol Segura Rivera, poeta y activista Bröran, con sus hijos.

Cuando me llames

Cuando me llames
montaré ese bote que me está esperando 
para llevarme por esas aguas 
que arrastran todo a su paso.

El día que me llames 
mi alma se alegrará, 
tomará el color de las montañas, de los ríos,
cantará el mejor canto que pueda sonar 
en una montaña de intenso rayos solares.

Cuando me llames
no diré nada 
solo montaré ese bote,
viajaré con el alma tranquila 
porque ese día las montañas, 
las aves y los coyotes
correrán como nunca 
para no olvidar a aquel que un día existió 
en un lugar hermoso llamado tierra.

T'ja uoprue e quisco
Yo estoy contento

 

Escribo sin sentido

Escribo sin sentido,
porque me han robado,
me han despojado de mis tierras,
escribo sin sentido porque me quieren esclavizar,
a un mundo que te devora,
a un mundo que el hombre ha creado,
donde los que pertenecemos a una etnia diferente
                                                                                    no calzamos,
simplemente porque protegemos lo único que 
                                                                                    tenemos,
esta tierra que nos abriga.
Escribo sin sentido,
porque así me han obligado

 

Sentado en una silla

Sentado en una silla, 
veo el paso del tiempo, 
y con él,
la extinción de las flamas de mi pueblo Bröran.

¡Allí, si allí!
bajo la sombra de aquel árbol, 
se juntan las memorias de este tiempo, 
negándose a la desaparición.

Sentado en una silla, 
escucho un hermoso himno, 
que brota de las aguas del majestuoso Diquís,
que se niega a ser dominado.

Sentado en una silla, 
veo al tiempo pasar, 
veo allá a lo lejos una sombra pasar 
y con ella 
todos los recuerdos de mi pueblo 
que se han ido con algunos de los mayores

Sentado en una silla, 
escucho las voces de algunos que han partido, 
con la esperanza de un mundo mejor, 
de un mundo que se niega a morir, 
abrazándonos sin odio.

En otros idiomas

LALT No. 14
Número 14

En el decimocuarto número de Latin American Literature Today, presentamos dossiers dedicados a las escrituras dislocadas de autores latinoamericanos radicados en Estados Unidos y la ficción gótica de Mariana Enríquez, además de reflexiones sobre el acto de escribir en una segunda lengua de Fabio Morábito, una entrevista a Patricio Pron, ganador del Premio Alfaguara 2019, y adelantos exclusivos de traducciones de Guadalupe Nettel, Gabriela Wiener y Luis Alejandro Ordóñez.

Tabla de Contenidos

Nota del Editor

Autora destacada: Mariana Enríquez

Dislocar la escritura: Latinoamérica reescribe United States

Poesía

Ficción

Ensayos

Entrevistas

Literatura Brasileña

Literatura Indígena

Adelantos de traducción y novedades editoriales

Sobre la traducción

Nota Bene