Light and Shadow Make Up the House

Colombian poet María Tabares.

Without them it wouldn't be what it is:
the open mouth of a wolf,
the apathetic look of an eye socket.
Light combusts,
cooking laughter and meals.
Shadow hides, in the closets, dresses
that, like handkerchiefs,
have been wiping off tears and fears for centuries.
Both light and shadow battle for life.
Amidst the combat, children fall into their arms
who are crying for the first time
and parents, uncles, aunts, grandparents,
dogs, cats, and various birds are all devoured.
The house, never still, creaks and shakes,
and with its walls like sails
moves through time.
We, inside the house, are just dust
that some wind blows along now and then,
and disappears.

Translated by María Clara Cadavid

 

Languages

LALT No. 4
Number 4

The fourth issue of LALT highlights underrepresented but deserving voices from across Latin America, with a focus on women writers as well as special sections dedicated to genre-bending science fiction, indigenous-language poetry and prose, and the essential relationship between author and translator.

Table of Contents